Logos for Life Sciences
Words of healing
We translate the future of the medical and pharmaceutical industry
Logos for Life Sciences – Words of healing
We are well aware of the challenges facing the industry and how it is evolving in response to the latest needs for innovation and reorganisation. With over 40 years of experience, we are your ideal partner.
Certified experience and professionalism
Our solutions ensure fast, agile, secure management of all translation-related activities, which are tracked and checked in accordance with ISO 9001, ISO 13485 and ISO 17100 standards. We translate for the leading players in the Life Sciences sector, specialising in:
- Medical devices
- Biotechnology
- Clinical research
- Diagnostics and laboratory instruments
- E-health
- CRO (Contract Research Organisations)
What we translate
Regulatory:
guidelines and instructions for use, informed consent forms, regulatory documents, ethical committee reports, patents, contracts.
Clinical:
clinical study protocols, trial protocols, data collection forms, patient results, questionnaires, pharmacological studies, pharmacovigilance.
Labelling:
management of product information, manufacturing procedures, labelling and packaging, patient information leaflets, medical device recall notifications.
Marketing content:
product catalogues, specialist press articles, presentations, e-learning, websites, multimedia products.
Software:
localisation of apps, digital and data management platforms, robotics, hospital automation systems.
How we work
We ensure that every stage of the process – which is fully integrated into the Logos translation management system, known as myLogosys – can be tracked at all times.
We assign projects to dedicated Project Managers, with relevant experience and the ability to deal with the critical factors associated with the sector.
We deploy dedicated teams of native-speaker professional translators, selected on the basis of:
- Specialisation in Life Sciences
- Consolidated experience with a minimum of 5 years’ professional practice
- Residence in their mother-tongue country
We coordinate and support our dedicated teams in using the best translation and terminology management technologies, so as to ensure high quality and consistency.
We measure the quality of our translations and service using metrics and checklists based on regulatory requirements and agreed with the customer.
Why Logos?
RELIABILITY – We share your goals, help you innovate and support you as a partner by listening, discussing your needs and proposing solutions.
QUALITY – We are certified to ISO 9001, ISO 13485 and ISO 17100. Stringent standards, data security, traceability.
FLEXIBILITY AND AGILITY – We organise our processes to meet your budget and time requirements.
TECHNOLOGY AND INNOVATION – We combine the best technologies into a well balanced digital ecosystem in order to create an open, collaborative environment that can be integrated with any systems already used by our customers.
How can we help you?
Contact us for advice, further information or a quote.