Logos pour les logiciels, les applications,
et les jeux
Les mots du numérique
Nous traduisons le futur de l’univers numérique
Logos pour les logiciels, les applications et les jeux : les mots du numérique
Nous avons commencé à localiser ce type de contenus dans les années 80 et gérons aujourd’hui des projets multilingues pour les plus grandes entreprises de l’informatique, dont certaines ont entamé à l’époque leur marche vers le succès : IBM, Oracle, Autodesk, Macromedia, Sun Microsystems, Microsoft, Nintendo, CorelDRAW, Hewlett Packard, Cisco, Apple et Salesforce pour n’en citer que quelques-unes. L’énorme diffusion d’Internet et des dispositifs mobiles, la globalisation et le commerce en ligne ont rendu indispensable la localisation des applications, des jeux et des logiciels.
Le défi est d’atteindre et de séduire un public toujours plus vaste et diversifié. Nous savons adapter les traductions de vos applications, jeux et logiciels à n’importe quel canal, plateforme et cible.
Nos professionnels de la localisation contribuent au succès de vos logiciels, applications ou jeux, du lancement aux mises à jour, en passant par les correctifs. Notre objectif est de proposer des solutions toujours plus pratiques et agiles.
Ce que nous traduisons
Contenus
textuels :
interfaces utilisateur, aides en ligne et fichiers Lisez-moi, manuels d'utilisation, guides de référence rapide, scripts de jeux vidéo, localisation des éléments graphiques, sites Web, cours de formation technique (formation en ligne), tests de jeux vidéo, emballage.
Contenus de marketing
et commerciaux :
campagnes presse, présentations, vidéos promotionnelles, transcriptions newsletters, journaux d’entreprise, blogs et podcasts, brochures, cours de formation pour la force de vente (formation en ligne).
Contenus juridiques :
Contrats de licence, conditions générales de vente, certifications, normes, documents RGPD.
Jeux pour plateformes :
Microsoft Xbox, Nintendo GameCube, Sony PlayStation, Nintendo Wii.
Applications et jeux pour dispositifs mobiles iOS, Android et Windows.
Applications et jeux pour PC Windows e Mac.
Nos méthodes de travail
De la conception au développement, des tests bâta au lancement, nous garantissons à vos développeurs la traçabilité de chacune des phases du processus, complètement intégré dans myLogosys, le système de gestion de traductions de Logos.
Nous confions vos projets de traduction à des Chefs de projet dédiés, qui possèdent l’expérience et les compétences nécessaires pour gérer les aspects cruciaux de la localisation, QA et tests compris.
Nous vous affectons une équipe de traducteurs natifs professionnels, sélectionnés sur la base des critères suivants :
- Spécialisation dans la localisation de logiciels, d'applications et de jeux vidéo
- Expérience solide reposant sur plus de cinq ans d’activité
- Domicile dans le pays de leur langue maternelle
- Compétence en adaptation culturelle
- Créativité et capacité de faire des suggestions dans le cadre de la traduction d’applications et de jeux pour une expérience utilisateur qui implique toujours plus l’utilisateur
Nous coordonnons les équipes dédiées et veillons à ce que les meilleures technologies soient utilisées pour la traduction et la gestion de la terminologie, afin de garantir la qualité et la cohérence des résultats.
Nous mesurons la qualité des traductions et du service avec des indicateurs et des listes de contrôle basées sur les exigences réglementaires et concordées avec le client.
Pourquoi Logos
FIABILITÉ : nous partageons vos objectifs, nous vous soutenons en matière d’innovation, nous sommes un interlocuteur qui sait écouter, dialoguer et proposer.
QUALITÉ : nous sommes certifiés ISO 9001, ISO 13485 et ISO 17100. Normes strictes, sécurité des données, traçabilité.
FLEXIBILITÉ ET AGILITÉ : nous organisons les processus pour répondre à vos exigences budgétaires et respecter vos délais.
TECHNOLOGIE ET INNOVATION : nous associons savamment les meilleures technologies pour créer un écosystème digital à l’origine d’un environnement collaboratif, ouvert et intégrable avec le système que vous utilisez, quel qu'il soit.
En quoi pouvons-nous vous aider ?
Contactez-nous si vous avez besoin de conseils, de plus d’informations ou d’un devis.