GESTION DE MÉMOIRE DE TRADUCTION
Un patrimoine de mots
Gestion de mémoire de traduction
Une mémoire de traduction est une base de données dans laquelle chaque phrase en langue source est associée à la traduction correspondante dans les différentes langues. Elle permet la réutilisation constante et cohérente des contenus déjà traduits, ainsi que la réduction des délais et des coûts.
Nous en utilisons pour tous vos projets et savons les gérer pour en optimiser les avantages.
Mémoire de traduction : intégrité, facilité d'utilisation et partage
L'intégrité et la facilité d’utilisation de votre mémoire de traduction sont garanties par notre profonde connaissance des formats de rédaction, qui sont souvent très différents entre eux et ne sont pas toujours interprétés correctement par les systèmes de traduction assistée.
Notre expérience de la structuration des informations et la gestion de la terminologie de votre entreprise permettent à votre mémoire de traduction de croître de manière organique et efficace.
Nous pouvons acquérir des mémoires de traduction existantes ou du matériel déjà traduit pour créer une mémoire de traduction centralisée qui assure une réutilisation maximale de traductions cohérentes et adaptées au contexte d’utilisation.
Nous garantissons l’intégrité de votre mémoire de traduction grâce à des opérations d’entretien constantes et continues.
Nous mettons à votre disposition l’expérience, la technologie et des collaborateurs spécialistes des processus de traduction multilingue et des instruments de traduction pour simplifier le passage d’un système de rédaction à l’autre et maintenir les avantages découlant de l’emploi d’une mémoire de traduction.
Par le biais de l’application myTM, intégrée dans le portail client de myLogosys, votre mémoire de traduction est disponible pour les utilisateurs que vous autorisez, qui ont besoin de consulter les contenus déjà traduits.
Avantages
Une bonne gestion de votre mémoire de traduction procure les avantages suivants :
-
Réutilisation des contenus déjà traduits
-
Plus grande cohérence des traductions
-
Réduction des temps de traduction et de mise sur le marché
-
Optimisation des coûts de traduction
-
Accélération de la gestion des mises à jour
-
Optimisation des cycles de validation des contenus traduits
En quoi pouvons-nous vous aider ?
Contactez-nous si vous avez besoin de conseils, de plus d’informations ou d’un devis.