GESTIONE DELLA MEMORIA DI TRADUZIONE
Un patrimonio di parole
Gestione della memoria di traduzione
La memoria di traduzione è un database in cui ogni frase nella lingua sorgente è associata alla corrispondente traduzione nelle varie lingue. Permette il riutilizzo costante e coerente dei contenuti già tradotti con riduzione dei tempi e dei costi.
La utilizziamo per tutti i tuoi progetti e sappiamo come gestirla per ottimizzarne i vantaggi.
Memoria di traduzione: integrità, usabilità e condivisione
L'integrità e l'usabilità della tua memoria di traduzione sono garantiti dalla nostra conoscenza approfondita dei formati di redazione, spesso molto diversi tra loro e non sempre interpretati correttamente dai sistemi di traduzione assistita.
La nostra esperienza nella strutturazione delle informazioni assieme alla gestione della tua terminologia aziendale permette alla tua memoria di traduzione di crescere in modo organico ed efficiente.
Possiamo acquisire memorie di traduzione già esistenti o materiale già tradotto per creare una memoria di traduzione centralizzata che assicuri il massimo riutilizzo di traduzioni coerenti e adeguate al contesto d’uso.
Ti garantiamo l'integrità della tua memoria di traduzione con interventi di manutenzione costanti e continuativi.
Mettiamo a tua disposizione esperienza, tecnologia e personale esperto nel processo di traduzione multilingua e negli strumenti traduttivi per semplificare il passaggio da un sistema di redazione all'altro e mantenere inalterati i vantaggi della tua memoria di traduzione.
Tramite l’applicazione myTM, integrata nel portale cliente del myLogosys, la tua memoria di traduzione è disponibile per gli utenti da te autorizzati che necessitano di consultare i contenuti già tradotti.
Vantaggi
Una corretta gestione della memoria di traduzione assicura:
-
Riutilizzo dei contenuti già tradotti
-
Maggiore coerenza nelle traduzioni
-
Riduzione dei tempi di traduzione e del time-to-market
-
Ottimizzazione dei costi di traduzione
-
Maggiore velocità di gestione degli aggiornamenti
-
Ottimizzazione dei cicli di convalida dei contenuti tradotti
Come possiamo aiutarti?
Contattaci per una consulenza, per avere maggiori informazioni o per un preventivo.