Logos for Agriculture & Construction Equipment
Worte für die Erde
Wir übersetzen die Zukunft der Präzisionslandwirtschaft
Logos for Agriculture & Construction Equipment – Worte für die Erde
Wir arbeiten seit über vierzig Jahren mit führenden Landmaschinenherstellern zusammen und beobachten, wie sich die Branche in Richtung Präzisionslandwirtschaft entwickelt, was genauere, effizientere und nachhaltigere Prozesse bedeutet. Wenn Ihre Herausforderung darin besteht, optimale Erträge bei minimaler Umweltbelastung zu erzielen, spielen wir im selben Team bei der Kostensenkung und der Erhöhung der Service-Effizienz.
Wir besitzen umfangreiche Erfahrung in der Übersetzung der innovativsten Technologien der Branche:
- GPS und automatische optische Spurführung
- Sensoren
- Geomapping
- Variable Dosierung und Abschnittskontrolle
- Telemetrie
- Management-Software
- Integrierte elektronische Kommunikation und Datenmanagement unter den einzelnen Komponenten der Lieferkette: Maschinen, Anlagen, Agrarbetriebe, Kunden, Händler, Muttergesellschaften und Behörden
Wir unterstützen unsere Kunden mit technologischen Lösungen, die Prozesse zur Verwaltung mehrsprachiger Inhalte von der Redaktion über die Übersetzung bis hin zur Multichannel-Publikation automatisieren und somit die Produktivität und Einsparungen erhöhen. Die absolute Zuverlässigkeit und Kompetenz unserer Fachkräfte garantiert ständige Kontrolle über die Qualität der Prozesse.
Wir teilen mit unseren Kunden eine Vision, die sich zunehmend an der Schnittstelle von Technologie, Menschen und Inhalten orientiert.
Was wir alles übersetzen
Technische
Inhalte:
Bedienungs- und Wartungsanleitungen, Reparaturhandbücher, Fahrpläne, Diagnosen, Ersatzteilkataloge, Datenblätter, E-Learning-Kurse für technisches Personal, Konstruktionsvorgaben, Patente.
Marketing-
und Vertriebsinhalte:
Websites, Kataloge, Pressekampagnen, Präsentationen, Werbevideos, Audiotranskripte, Newsletter, Firmenmagazine, Broschüren, Außendienstschulungen (E-Learning).
Rechtliche Inhalte:
Firmensatzungen, Handelskammer-Recherchen, Verträge, Vertraulichkeitsvereinbarungen, allgemeine Einkaufsbedingungen, Garantiebedingungen, Lizenzverträge, Zertifizierungen, Normen, Urteile, DSGVO-Dokumente, Ausschreibungsspezifikationen.
Finanzielle Inhalte:
Nachhaltigkeitsberichte, Bilanzen und Finanzberichte, RFA, Audits, Steuerunterlagen, Versicherungen, Businesspläne.
Institutionelle Inhalte:
Unternehmenswebsite, Ethik- und Verhaltenskodex, unternehmensinterne Prozeduren, Lieferantenqualifizierungsverfahren, interne Webportale, Vorstandsprotokolle, Beschlüsse, Rundschreiben.
Weitere Dienste
- Simultan-, Konsekutiv-, Flüster- und Verhandlungsdolmetschen, in allen Sprachen, vor Ort und virtuell. Für Veranstaltungen, Kongresse, Hauptversammlungen, Gremiensitzungen, Workshops, Präsentationen, Pressekonferenzen.
- Erstellen von E-Learning-Modulen für das Vertriebsnetz.
- Ausarbeitung von Handbüchern und Schulungen für das Netzwerk für technische Unterstützung.
- Lösungen wie die Kontrollierte Fachsprache zur Qualitätsverbesserung, Optimierung der Wiederverwendung von Inhalten, Kosten- und Zeitersparnis sowohl in der Redaktionssprache als auch bei Übersetzungen.
Wie wir arbeiten
Wir garantieren die Rückverfolgbarkeit jedes einzelnen Prozessschrittes, vollständig integriert auf myLogosys, dem Übersetzungsmanagement-System von Logos.
Wir vertrauen unseren engagierten Projektmanagern, die das notwendige Know-how und die entsprechende Erfahrung besitzen, um branchenspezifische Herausforderungen und knappe Terminvorgaben zu meistern.
Wir setzen Teams von professionellen muttersprachlichen Übersetzern ein, ausgewählt auf der Grundlage von:
- Branchenspezialisierung
- Nachgewiesene Erfahrung mit mehr als 5 Jahren Tätigkeit
- Wohnsitz in den Ländern ihrer Muttersprache
- Fachkenntnisse bei der Übersetzung von Inhalten in Zusammenhang mit den innovativsten Technologien
- Kreativität und Proaktivität bei der Übersetzung von Marketing- und Werbeinhalten
Wir koordinieren und unterstützen unsere Teams unter Einsatz der besten Übersetzungs- und Terminologiemanagement-Technologien, um Qualität und Konsistenz der Ergebnisse zu gewährleisten.
Wir messen Übersetzungs- und Servicequalität mit Metriken und Checklisten, die auf den gesetzlichen Anforderungen basieren und von Fall zu Fall mit unseren Kunden vereinbart werden.
Warum Logos
ZUVERLÄSSIGKEIT– Wir ziehen am selben Strang, unterstützen Sie bei Innovationen und sind ein Partner, der gut zuhören, erklären und neue Vorschläge machen kann.
QUALITÄT – Wir sind nach ISO 9001, ISO 13485 und ISO 17100 zertifiziert. Strenge Normen, Datensicherheit, Rückverfolgbarkeit.
FLEXIBILITÄT UND AGILITÄT – Wir organisieren Prozesse so, dass sie Ihren Budget- und Zeitvorgaben entsprechen.
TECHNOLOGIE UND INNOVATION – Wir kombinieren gekonnt die besten Technologien in einem digitalen Ökosystem, um eine kollaborative, offene Umgebung zu schaffen, die in jedes von unseren Kunden verwendete System integriert werden kann.
Wie können wir Sie unterstützen?
Kontaktieren Sie uns für ein Beratungsgespräch, nähere Informationen oder ein Angebot.