DIENSTLEISTUNGEN
Wir übersetzen Geschichten,
die von der Zukunft erzählen
Dienstleistungen
Tag für Tag kümmern wir uns mit großem Engagement um Ihren Übersetzungsbedarf und setzen Ideen und Projekte in konkrete Ergebnisse um.
Unsere Qualitätsstandards sind nach ISO 9001:2015, ISO 13485:2016, ISO 17100:2017 zertifiziert und regeln jeden einzelnen Schritt unserer Geschäftsprozesse, von der Auswahl der Übersetzer über die Realisierung der Projekte bis hin zu den abschließenden Qualitätsprüfungen und der Abgabe.
Übersetzungen
Wir übersetzen Ihre technischen, marketingorientierten, wissenschaftlichen, rechtlichen, finanziellen und institutionellen Inhalte in jeder beliebigen Sprachkombination. Wir teilen Ihre Ziele und richten alle Aktionen auf höchste Qualität aus, indem wir Ressourcen, Prozesse und Technologien bestmöglich und unter Einhaltung der Branchenvorschriften kombinieren.
Website-Lokalisierung,
E-Commerce
Wir lokalisieren Websites, Social Media, E-Commerce und integrieren sie mit den gängigsten digitalen Content-Management-Plattformen, dank eines Teams von Informatikern, die sich der Entwicklung von Konnektoren und WebServices widmen. Wir haben muttersprachliche Fachleute, die Experten für Benutzerfreundlichkeit und mehrsprachige SEO sind.
Marketing-Übersetzungen
und Transcreation
Wir übersetzen die kreative und emotionale Absicht Ihrer Inhalte, um Ihre Botschaft auf ansprechende und kulturell angemessene Weise in allen Sprachen zu vermitteln.
Dolmetschen
Simultan-, Konsekutiv- und Flüsterdolmetschen nur mit äußerst erfahrenen Profis,
virtuell und vor Ort, für Ihre Veranstaltungen: Kongresse, Aktionärsversammlungen, Gremiensitzungen, Workshops, Präsentationen und Pressekonferenzen.
Lokalisierung von Software,
Apps und Spielen
Wir lokalisieren Software und Apps in jeder beliebigen Sprache unter Berücksichtigung lokaler Konventionen und technischer Einschränkungen. Wir verarbeiten alle Arten von Quelldateien für jede Umgebung.
Multimedia-
Dienste
Audio-Video-Dienstleistungen in allen Sprachen: Untertitel, Voiceover, Synchronisation, Transkription, Videobearbeitung. Übersetzer, Werbetexter (Copywriter), Schauspieler, (Synchron-)Sprecher: von unseren Projektmanagern koordinierte muttersprachliche Fachleute widmen sich Ihren Multimedia-Projekten.
Terminologie-management
Die Standardisierung der Terminologie reduziert Ineffizienz, senkt die Kosten und stärkt das Unternehmensimage bzw. die Identität der einzelnen Marken. Unsere Online-Plattform myTerm ist das Tool, mit dem Sie Ihr Projekt zum Aufbau und zur Verwaltung von Unternehmensterminologie-Datenbanken ganz leicht umsetzen und gemeinsam nutzen können.
Technische Kommunikation
Wir gestalten und strukturieren alle Ihre technischen Inhalte: Text, Video, 3D-Animation und Virtuelle / Erweiterte Realität.
Grafisches
Layout
Wir geben die Übersetzungen in dem von Ihnen gewünschten Grafikformat ab. Wir können druckfertige und webfähige Dokumente in allen Sprachen setzen, einschließlich Arabisch, Hebräisch, Farsi, Japanisch, Chinesisch und Koreanisch.
Translation Memory-
Verwaltung
Eine Translation Memory ermöglicht die konstante und konsistente Wiederverwendung von bereits übersetzten Inhalten, was Zeit und Kosten reduziert. Wir verwenden sie für alle Ihre Projekte und wissen, wie man sie verwaltet, um ihren Nutzen zu optimieren.
Kontrollierte
Fachsprache
„Kontrollierte Fachsprache“ heißt die integrierte Lösung von Logos, die Ihnen dabei hilft, in einer klaren und für mehrsprachige Übersetzungen geeigneten Weise zu schreiben.
E-Commerce
Wir übersetzen ausgehend von der Benutzererfahrung und lokalisieren in alle Sprachen und Kulturen Wir erstellen und verwalten E-Commerce-Plattformen, die Marken und Unternehmen mit Menschen verbinden. Wir kartieren und bauen Ihre digitalen Touchpoints auf und passen sie an Ihre Endkunden in jedem Land der Welt an. Dabei analysieren wir die besten Customer Journeys in Ihrer Branche und Ihren Zielmärkten.
E-Learning
Wir bieten lokalisierte E-Learning-Lösungen in allen Sprachen. Unsere Methodik reicht von der Konzeption, dem Design, der Implementierung und der Lokalisierung sowohl von individuellen Trainingskursen als auch von unternehmensweiten E-Learning-Kursen und Academies. Dieser Ansatz ermöglicht es uns, strategisch, effektiv und umgehend einsatzbereit zu sein.