Logos
Le parole del diritto
Traduciamo la comunicazione legale
Logos - Le parole del diritto
Sappiamo fondere le competenza tecniche con la padronanza dei linguaggi legali per tradurre qualsiasi contenuto in ogni ambito giuridico. Da oltre quarant’anni soddisfiamo le elevate aspettative di studi legali, professionisti e multinazionali supportandoli con traduttori specializzati affiancati da giuristi esperti nelle più complesse sfide legali internazionali. I nostri livelli di servizio e la qualità delle traduzioni sono certificati ISO 9001 e ISO 17100. Applichiamo alle attività di traduzione e revisione le tecnologie più innovative per gestire e condividere la terminologia specifica dei tuoi contenuti e ogni altro asset della tua comunicazione legale.
Cosa traduciamo
- Accordi di riservatezza, articoli per la stampa specialistica, atti di citazione
- Brevetti
- Capitolati di gara, certificazioni, comparsa di costituzione e risposta, condizioni generali d’acquisto, contenziosi fiscali, contratti
- Diritto di famiglia, diritto tributario, documentazione e atti corte di giustizia europea, documenti GDPR
- M&A, marchi, memorie, misure cautelari
- Norme
- Pareri, policy aziendali, procure, proprietà industriale
- Rogiti notarili
- Sentenze, statuti societari
- Termini di garanzia
- Verbali CDA, visure camerali
Servizi complementari
- Revisione giuridica
- Valutazione giuridica
- Asseverazione traduzioni
- Legalizzazione (Apostilla dell’Aja)
Come lavoriamo
Garantiamo la tracciabilità di ogni fase del processo, completamente integrato nel myLogosys, il sistema di gestione delle traduzioni Logos.
Affidiamo i progetti a Project Manager dedicati, con esperienza e capacità di gestire le criticità associate al settore.
Dedichiamo team di traduttori professionisti madrelingua, selezionati in base a:
- Specializzazione nel settore
- Esperienza consolidata con oltre 5 anni di attività
- Residenza nei paesi della loro madrelingua
- Conoscenza approfondita e costantemente aggiornata di tematiche relative al diritto privato, commerciale, tributario, internazionale, canonico
Coordiniamo e supportiamo i team dedicati nell’utilizzo delle migliori tecnologie per la traduzione e la gestione della terminologia, per garantire qualità e coerenza dei risultati.
Misuriamo la qualità delle traduzioni e del servizio con metriche e checklist basate sui requisiti normativi e concordate con il cliente.
Perché Logos
AFFIDABILITÀ– Condividiamo i tuoi obiettivi, ti supportiamo nell’innovazione, siamo un interlocutore che sa ascoltare, dialogare e proporre.
QUALITÀ – Siamo certificati ISO 9001, ISO 13485 e ISO 17100. Norme stringenti, sicurezza dei dati, tracciabilità.
FLESSIBILITÀ E AGILITÀ – Organizziamo i processi per rispondere alle tue esigenze di budget e tempistica.
TECNOLOGIA E INNOVAZIONE – Combiniamo sapientemente le migliori tecnologie in un ecosistema digitale per creare un ambiente collaborativo, aperto e integrabile con qualsiasi sistema in uso presso i nostri clienti.
Come possiamo aiutarti?
Contattaci per una consulenza, per avere maggiori informazioni o per un preventivo.